Тайный воин - Страница 124


К оглавлению

124

«И не просто огорчается». Юноша был разгневан. Это позабавило волшебника, хотя он и запомнил случившееся — на всякий случай. Никаких последствий для принца тут быть не могло, и кто знает, как оно повернется впредь? Возможно, следующая битва избавит его от таких чувств или чума избавит короля от племянника.

— Ну, не знаю, — рассеянно сказал Эриус, наблюдая за кольцом дыма, медленно уплывающим в потоке вечернего бриза. — Я знал одного отличного генерала, в битве он был настоящим львом, а стоило в комнату войти кошке — так просто белел от страха. И еще… Может, и не стоило бы говорить тебе об этом, но я сам видел, как генерал Рейнарис упал в обморок при виде собственной крови. У всех нас есть свои причуды. И нечего удивляться, что мальчику трудно видеть человека, который горит заживо. Мне тоже понадобилось время, чтобы привыкнуть к этому.

— Да, пожалуй, твое величество.

— Да и какое это может иметь значение? — Эриус хихикнул. — Как наследник он больше мне не понадобится. Алия опять беременна, представляешь? И все идет хорошо.

— Ты ее очень любишь, твое величество.

— Она хорошенькая, сильная, и характер у нее покрепче, чем у моего сынка, — и она относится ко мне, как родная дочь. Отличная из нее получится королева, если только она на этот раз доносит наследника.

Нирин улыбнулся и тоже выпустил кольцо дыма.

Глава 41

Аркониэль даже не осознавал, насколько он отлично устроился, пока тот зыбкий мир, которым он наслаждался, не дрогнул.

Он был в саду, занимался с детьми лекарственными травами, собирая последние в этом сезоне растения. Ночью должно было наступить полнолуние, и Аркониэль ожидал мороза. Внезапно в нескольких футах от его носа возник маленький шарик света. Витнир и остальные с опаской следили за тем, как Аркониэль коснулся пальцем сферы послания. Он ощутил укол — ему передалось волнение Лион, когда шарик исчез, а он услышал ее встревоженный голос:

— Спрячьтесь немедленно! Приближается герольд!

— Скорее, дети, бежим в лес! — приказал Аркониэль. — Заберите корзинки и инструменты! Быстрее, быстрее!

Как только они спрятались в зарослях, он прочитал чары послания и отправил вопрос в мастерскую к Эйоли.

— За нами едут Гончие? — тихонько спросил Тотмус, съежившийся рядом с Аркониэлем.

Остальные сгрудились возле Этни, и она обнимала детей, прижимая к себе, но сама была так же напугана.

— Нет, просто гонец. Но все равно мы должны затаиться. Эйоли сообщит, когда опасность минует.

Всадник галопом поднялся на холм, и они слышали, как гулко простучали по мосту конские копыта. Аркониэль гадал, станет ли Нари предлагать гонцу обычное гостеприимство — еду и ночлег. Он и представить не мог, как заночует с детьми под открытым небом. И как нарочно, Тотмус тут же прижал ладошки ко рту, стараясь подавить кашель. Несмотря на хорошее питание и постоянную заботу Нари, мальчик все еще оставался слабым, болезненным ребенком, и у него, похоже, начиналась осенняя простуда.

Солнце медленно опускалось к горизонту, тени становились все длиннее. В темнеющем небе уже подмигивали первые звезды, когда они наконец снова услышали топот конских копыт. Аркониэль облегченно вздохнул, когда эти звуки затихли на алестунской дороге, но все же подождал, пока Эйоли пришлет шарик света с сообщением, что все могут вернуться домой.


В холле их встретили Нари и Катилан. Другие волшебники еще прятались наверху.

— Это от Тобина, — сказала Нари, протягивая Аркониэлю пергамент с печатью Атийона.

Сердце Аркониэля не раз сжималось, пока он читал письмо, хотя послание было радостным: компаньоны вернулись в столицу после долгого морского вояжа, путешествие было весьма успешным, и король одобрил намерение Тобина отпраздновать день рождения в его старом доме, чтобы поохотиться несколько недель. Вскоре будут отправлены вперед подводы со слугами и провизией, чтобы начать приготовления.

— Я так и думала, что рано или поздно это случится, — вздохнула Нари. — Все-таки здесь его родной дом. Но как же нам теперь всех спрятать, тем более от охотников?

— Да, в лес их не отошлешь, — сказала Катилан. — Кто-нибудь обязательно наткнется на лагерь.

— Аркониэль, а с тобой что делать? — добавила Нари. — Не говоря уже о кроватях наверху… А сад с целебными травами!

Аркониэль свернул письмо.

— Ладно, генерал, что ты предлагаешь?

— Дом приведем в порядок. Кровати все равно понадобятся, целебные травы объяснить нетрудно. Но вам всем надо куда-то перебраться, — ответила Катилан. — Только куда? Зима совсем скоро. — Она прижала к себе Тотмуса и многозначительно посмотрела на Аркониэля. — Вот-вот снег выпадет.

Эйоли, стоявший наверху у лестницы и слушавший их разговор, спустился и присоединился к обсуждению.

— Мы не можем отправиться в путь все вместе, как странствующие актеры. Такое уже проделывали другие. У Гончих приказ останавливать всех бродячих артистов на дорогах. Мы должны как-то разъединиться.

— Нет! — возразил Аркониэль. — Нари, присмотри за детьми. Эйоли, идем со мной.

Встревоженные волшебники ждали их в мастерской. Аркониэль не успел еще до конца разъяснить ситуацию, как они переполошились и все заговорили разом. Мелиссандра бросилась к двери, веля Дар собирать вещи, Хайн тоже встал, чтобы поспешить следом за ней. Малканус уже начал планировать маршрут ухода по проселочным дорогам. Даже самые старые явно были готовы броситься наутек.

— Послушайте, прошу вас! — крикнул Аркониэль. — Мелиссандра, Хайн, вернитесь!

124